戦場となった青森

淡谷悠蔵(青森空襲を記録する会顧問)

青森の空襲は、余りにも大きく酷烈を極めたもので、それでもう戦争は終わったものという感じが残っているのは無理もない。
空襲で死んだ人の数もはっきりせず、肉親の死体を葬ることの出来た人も少なくなかっただろう。

焼き尽くされても尚戦争はつづいていたからだ。廃墟の上にまたグラマンの編隊が襲って、機銃掃射で焼け跡に動くものを追い、焼け残ったものをまた焼夷弾で焼いた。
そうした戦場で市民の焼け爛れた屍体が収容され、三内の墓地に運ばれたのだ。

暑い夏の日は死体を早く腐乱させ、死臭腐臭は墓地をこめていた。
機銃掃射の下での死体の収容や始末がどうなされたのか、機銃掃射のひまを縫って、トラックに死体を投げ込んでいるのは、こっちもグラマン機の下を逃げかくれながら見かけている。

だが実際そうした危険はなかなか聞けない。
そうした人を尋ね出せないでいる。
もう亡くなっている人もいるだろう。生きていても思い出すのもいやなことを思い出したくもないだろう。だが、今、それを記録しておかないと、その惨烈な事実は永久に語り継がれることはないだろう。

青森空襲は1945年、昭和20年7月28日である。それから8月15日、終戦の詔勅が下るまで、青森市民は18日間、徹底抗戦どころか、住む家もない廃墟を逃げ惑って生きていたのである。

空襲を記録することは、ただ記録することでもなければ悲しいナツメロでもない。
こうした悲嘆をふたたび繰り返さないために、たじろがず、その悲惨の事実を思い返して伝えるのは体験者の義務である。
“知らなかった”では言い訳にならない。

知るということは、戦争を再び来たらせないための“武器”である。

(1982.5.18記)
次代への証言第二集

Aomori as a Battlefield

Yuuzo Awaya (Advisor, Aomori Air Raid Recording Association)

The air raids on Aomori were so large and so fierce that it is not surprising that there is still a feeling that the war is over.
The number of people who died in the air raids is not clear, and not many people were able to bury the bodies of their relatives.

The war was still going on even after the city was burned to the ground. Grumman formations struck again over the ruins, chasing anything that moved with machine gun fire and burning what remained with incendiary bombs.
The burnt corpses of civilians were collected from such battlefields and taken to the cemetery in Sanai.

The hot summer days caused the corpses to decompose quickly, and the stench of death and decay filled the cemetery.
I wondered how the bodies were housed and disposed of under the machine gun fire. I saw them throwing the bodies into trucks while the machine gun fire was going on.

But in reality, such dangers are hard to hear about.
I can’t find out who they are.
Some of them are probably already dead. Some of them may have already passed away, and even if they are still alive, they may not want to remember something that they do not want to remember. However, if we don’t record them now, the horrific facts will never be passed down forever.

The air raid on Aomori took place in 1945, on July 28, 1945. From that day until the imperial edict of war’s end on August 15, the citizens of Aomori spent 18 days fleeing the ruins of their homes, rather than fighting a thoroughgoing war.

Recording air raids is not just recording, nor is it a sad nutmeg.
It is the duty of those who experienced the bombing to recall and convey the tragedy without flinching so that such grief will not be repeated.
“I didn’t know” is no excuse.

Knowing is a “weapon” to prevent war from coming back.

(May 18, 1982)
Testimonies for the Next Generation, Vol. 2

Aomori comme champ de bataille

Yuuzo Awaya (conseiller, Aomori Air Raid Recording Association)

Les raids aériens sur Aomori étaient si importants et si féroces qu’il n’est pas surprenant que l’on ait encore le sentiment que la guerre est terminée.
Le nombre de personnes qui sont mortes lors des raids aériens n’est pas clair, et il est probable que peu de gens ont pu enterrer les corps de leurs proches.

C’est parce que la guerre continuait même après avoir été réduite en cendres. Les formations de Grumman frappèrent à nouveau sur les ruines, poursuivant tout ce qui bougeait dans les zones incendiées avec des tirs de mitrailleuses, et brûlant ce qui restait avec des bombes incendiaires.
Les cadavres brûlés de civils sur ces champs de bataille ont été contenus et emmenés au cimetière de Sanai.

Les chaudes journées d’été provoquaient une décomposition rapide des cadavres, et la puanteur de la mort et de la décomposition remplissait le cimetière.
Je me suis demandé comment les cadavres étaient logés et éliminés sous le feu des mitrailleuses. Je les ai vus jeter les cadavres dans des camions alors qu’ils couraient et se cachaient sous l’avion Grumman.

Mais en fait, il est difficile d’entendre un tel danger.
Je n’ai pas été en mesure de savoir qui ils sont.
Certains d’entre eux sont peut-être déjà morts. Même s’ils sont encore en vie, ils peuvent ne pas vouloir se souvenir des choses dont ils ne veulent pas se souvenir. Mais si nous ne les enregistrons pas maintenant, nous ne pourrons jamais transmettre ces horribles faits à jamais.

Le raid aérien sur Aomori a eu lieu le 28 juillet 1945. A partir de ce jour et jusqu’au décret impérial de fin de la guerre le 15 août, les citoyens d’Aomori ont passé 18 jours à fuir les ruines de leurs maisons, plutôt que de mener une guerre à grande échelle.

Enregistrer des raids aériens n’est pas seulement enregistrer, ni une triste muscade.
Il est du devoir de ceux qui ont vécu l’attentat de rappeler et de transmettre les faits tragiques de l’attentat sans broncher afin qu’un tel chagrin ne se répète pas.
“Ce n’est pas une excuse pour dire : “Je ne savais pas.

Le savoir est une “arme” pour empêcher la guerre de se reproduire.

(18 mai 1982)
Témoignages pour la prochaine génération Vol.2 macos/deepLFree.translatedWithDeepL.text

作为战场的青森

淡谷悠蔵(青森空袭记录协会顾问)。

对青森的空袭规模之大,来势之猛,让人至今仍有一种战火纷飞的感觉,也就不足为奇了。
在空袭中死亡的人数并不清楚,很可能没有多少人能够埋葬亲属的尸体。

这是因为即使被烧毁了,战争仍在继续。 格鲁曼编队再次在废墟上空出击,用机枪火力追击在烧毁区移动的任何东西,用燃烧弹焚烧剩下的东西。
在这种战场上被烧毁的平民尸体被控制住,并被送往萨奈的公墓。

炎炎夏日,尸体迅速腐烂,死亡和腐烂的恶臭弥漫在墓地里。
我想知道在机枪的火力下,死尸是如何安置和处理的,我看到他们一边把死尸扔进卡车,一边跑着躲在格鲁曼飞机下。

但事实上,很难听到这样的危险。
我一直没有查到他们是谁。
他们中的一些人可能已经死了。 即使他们还活着,也可能不想记住那些他们不想记住的东西。 但如果我们现在不记录下来,就永远无法将这些可怕的事实永远传递下去。

1945年7月28日,青森的空袭发生了。 从那天开始到8月15日皇上下达战争结束的诏书,青森市民在家园的废墟中逃亡了18天,而不是全面开战。

录音空袭不只是录音,也不是伤心的肉豆蔻。
经历过爆炸事件的人有责任毫不退缩地回忆和传达爆炸的悲惨事实,以使这种悲痛不再重演。
“我不知道”,这不是借口。

知道是防止战争再次来临的 “武器”。

(1982年5月18日)
下一代的证言 Vol.2

青森空襲証言朗読173ー「青森空襲」沢田とき

当時26歳だった沢田ときさんは、青森市花園町に住んでいた。夫の哲雄さんは、2年前に戦場でマラリアにかかり、病死していた。義父母と共に、子供を抱きかかえながら逃げ延びた。 2019...

続きを読む

青森空襲証言朗読174ー「朝鮮、朝鮮と馬鹿にスナ」黒滝弘

黒滝さんは、青森空襲当時、青森市安方に家族とともに住む、小学5年生でした。https://www.youtube.com/watch?v=lzUTjYO0xuE

続きを読む

青森空襲証言朗読175ー「戦争と空襲」佐藤武

1919年生まれの佐藤武さん。青森空襲当時は、青森市浜田?に住んでいた。https://www.youtube.com/watch?v=TwDwNK0FkU0

続きを読む

青森空襲証言朗読176ー「浦町駅から海が見えた」松尾正輔

当時、平内町にあった青森療養所で傷を癒やしていた傷痍軍人だった。 青森空襲60周年事業「次代への証言」青森空襲を記録する会 平成17年7月https://www.you...

続きを読む

青森空襲証言朗読177ー「青森空襲の生き残りー県病の防空壕で地獄を見、そして助かったー」石井妙雄

当時、今の青森市役所のところにあった青森県立病院に入院していて、青森空襲に遭遇した。 青森空襲60周年事業「次代への証言」青森空襲を記録する会 平成17年7月https...

続きを読む

青森空襲証言朗読178ー「青森空襲を風化させるな シニアリーダーとして」古木清隆

当時、13歳で、旧制中学校2年生だった。 青森空襲60周年事業「次代への証言」青森空襲を記録する会 平成17年7月https://www.youtube.com/wat...

続きを読む

次代への証言─苦しかった空襲後

 昭和二十年七月二八日は忘れることの出来ない恐ろしい空襲の日ですが、私の最初の印象は、にくらしい程きれいな、焼夷弾の明かりでした。

続きを読む

次代への証言─火輪の地獄に

 昭和二十年七月二十八日。警戒警報のサイレンが寝入りばな、夢うつつの中に流れる。

続きを読む

電子紙芝居「伝えたい記憶」富岡せつさんの青森空襲体験

故富岡せつさんが12歳だった時に体験した青森空襲を元に、多くの方々の協力を得て、デジタル紙芝居として制作しました。特に、若い方々にご覧いただき、戦争のない世の中にしていただきたい...

続きを読む

次代への証言─赤と黒の思いで

 その日、昭和二十年七月二十八日は、家内と私が疎開先の三内どまり。家内の父と妹が古川の家に、その何日か前に仙台の空襲があって、とても「火叩き」、「防水」なぞ、ものの用にもたたないと聞いていたので─

続きを読む

次代への証言─青森大空襲の証言

「警戒警報」のサイレンと同時に飛び起き、私は暗がりの中で学校へ出勤すべく準備をしました。
 忘れもしない昭和二十年七月二十八日、青森大空襲の夜。私は橋本小学校に勤めて一年にもならない新米先生でした。

続きを読む

次代への証言─終戦前後の私の体験

 日本赤十字社青森県支部に籍があります私に救護看護婦として、青森陸軍病院勤務を命ずるとの召集が届きましたのは、昭和二十年一月十日頃でした。

続きを読む